Thursday, June 05, 2008

这篇东西害我笑到我翻来又覆去

马来西亚华人乃是晚清时广东省和福建省移民华侨的后代。
当地华人对华教的坚持、文化的传承是不留余力的。
我们堪称是海外华人中中文水准颇高的华人,看下我们的普通话.............



中国人:今晚你有空吗?我没空!
马来西亚华人:今晚你得不得空?我不得空!


中国人:饼干受潮了…。
马来西亚华人:饼干'漏风'了…。


中国人:从上海去苏州要多少个小时?
马来西亚华人:从上海去苏州要几粒钟?


中国人:周杰伦不喜欢穿内裤。
马来西亚华人:周杰伦不喜欢穿底裤。


中国人:我一向都是这样的
马来西亚人:我一路来都是这样的啦


中国人:我的手机掉进沟渠了。
马来西亚华人:我的手机掉进龙沟了。


中国人:这样你不是很不值得吗?
马来西亚华人:这样你'马'很不 '歹'?


中国人:你真是聪明!
马来西亚华人:你真是pan nai!(源自马来语pandai,聪明的意思)


中国人:你安静!
马来西亚华人:你diam diam!(源自马来语diam,安静的意思)


中国人:我要去银行取款。
马来西亚华人:我要去银行'按钱'。


中国人:为什么?
马来西亚华人:做么?


中国人:你很强~
马来西亚华人:你很够力~


中国人:明天也叫他一起去吧!
马来西亚华人:明天叫'埋'他一起去!


中国人:我很郁闷~~~
马来西亚华人:我很'显'(sien)啊~~~~('显'比郁闷的境界更高)


中国人:你再说我就打你!
马来西亚华人:你再说我就hood你!(有点粗俗的)


中国人:你在说什么?
马来西亚华人:你在说sommok?


中国人:你不要令我丢脸~
马来西亚华人:你不要'下水'我~


中国人:真被你气到…。
马来西亚华人:被你炸到…。


中国人:你别乱来~
马来西亚华人:你表乱乱来~


中国人:你很无聊
马来西亚华人:你很废


中国人:XX你
马来西亚华人:Kanasai(意思是像大便一样,骂人的话)


中国人:迫切
马来西亚华人:bek chek


中国人:我们一起吃这碗面~
马来西亚华人:我们'公司'吃这碗面~(源自马来语的kongsi,就是一起分享的意思)


中国人:我们结婚吧!
马来西亚华人:我们结'分'吧!('婚'字受粤语影响,所以音不标准)


中国人:今天的天气很热~
马来西亚华人:今天的天气热到。。。。。。。。。。。。。。~~~~~~~('到'字要拉长,然后没有下文了)


中国人:哇!
马来西亚华人:哇捞weh!!!!


中国人:我受不了他!
马来西亚华人:我behtahan他!

4 comments:

tmacliang1 said...

wahahaha

quite funny

malaysian chinese teng ar!!!

special chin

輕飄飄 said...

原來你偶爾還是會上來post一些沒營養的...
很久沒有你的消息了, 靠的怎麼樣? msn都沒開...

輕飄飄 said...

考得*

Susan Yek said...

我們是多文化,多語言...
哈哈
換句話說,我們馬來西亞人太創意了